quarta-feira, 23 de março de 2011

CHORANDO SE FOI

CHORANDO SE FOI
CRYING HAS GONE

Chorando se foi quem um dia só me fez chorar
Crying has gone, who one day only made me cry
Chorando se foi quem um dia só me fez chorar
Crying has gone, who one day only made me cry

Chorando estará, ao lembrar de um amor
Crying will be, remembering a love
Que um dia não soube cuidar

That once didn’t know how to care
Chorando estará, ao lembrar de um amor
Crying will be, remembering a love
Que um dia não soube cuidar...
That once didn’t know how to care…

A recordação vai estar com ele aonde for
The memory will be with him where he goes
A recordação vai estar pra sempre aonde eu for
The memory will be forever where I go

Dança, sol e mar, guardarei no olhar
Dance sun and sea, I’ll keep in my look
O amor faz perder encontrar
Love makes to find makes to lose
Lambando estarei ao lembrar que este amor
Dancing lambada I’ll be, remembering this love
Por um dia um instante foi rei
For a day, for a moment was king

A recordação vai estar com ele aonde for
The memory will be with him where he goes
A recordação vai estar pra sempre aonde eu for
The memory will be forever where I go

Chorando estara ao lembrar de um amor
Crying will be, remembering a love
Que um dia nao soube cuidar
That once didn’t know how to care
Canção, riso e dor, melodia de amor
Song, laugh and pain, melody of love
Um momento que fica no ar
A moment that stays in the air

segunda-feira, 21 de março de 2011

MINHA MULHER NÃO DEIXA NÃO

MINHA MULHER NÃO DEIXA NÃO
MY WIFE DO NOT ALLOW
Reginho e Banda Surpresa (Reginho and Surprise Band)

Ei! Tu quer beber? Não quero, não
Hey! Do you wanna drink? No, I don’t want.
Não quer por quê? Por nada não
Why don’t you? Because no.
Tu quer fumar? Han han.
Do you wanna Smoke? No no.
Não quer por quê?
Why don’t you?

Vou não, quero não, posso não.
Minha mulher não deixa, não.
Não vou não, quero não (3 x)

I’ll not.  I don’t want. I cannot.
My wife do not allow.
No, I won’t. I’ cannot. (3 times)

Ei! No meu fusquinha, vamos sair?
Hey! In my Beatle, let’s go out?
No Bar Central, DJ Sandro toca lá.
At Central Bar, DJ Sandro plays there.
E aí, lá em Marly, tem cabeça de galo.
Hey there, there in Marly. There’s Cockhead
Veeeeenha!
Come ooooon!

Vou não, quero não, posso não.
Minha mulher não deixa, não.
Não vou não, quero não (3 x)

I’ll not.  I don’t want. I cannot.
My wife do not allow.
No, I won’t. I’ cannot. (3 times)

Ei! Tem duas nega?
Hey! Are there two black chicks?
E aí? Vamos arrastar...
Hey there. Let’s drag them out…
pro Xanadu a gente bota o bicho lá.
to Xanadu, we get the thing there.

Quem és tu? Es boiolão?
Who are you? A big faggot?
Tu vai ou não?
Will you go or not?

Vou não, quero não, posso não.
Minha mulher não deixa, não.
Não vou não, quero não. (3 x)

I’ll not.  I don’t want. I cannot.
My wife do not allow.
No, I won’t. I’ cannot. (3 times)

To get things Straight

Tentar cantar esses "clássicos" da musica brasileira em inglês é uma brincadeira que sempre gostei de fazer, pricipalmente quando meu inglês melhorou um pouquinho. Agora compartilho com vocês, brasileiros e falantes da lingua inglesa, algumas dessas obras de arte da nossa musica.

PS. A tradução não é completamente fiel, pois algumas adatações são feitas, quando possível, com o intuito de manter a melodia, porém sempre tentando manter seu conteúdo.


Trying to sing these "classics" of Brazilian music is a game that I've always liked to do, mainly when my English got a little better. Now, I share with you, Brazilians and English speakers, some of these masterpieces of our music

PS. The translation is not completely faithful, as long some adaptations are made, when it's possible, in order of keeping the melody, although always trying to presert its content.

Have fun!
ViCCiOUS